Перевод "rough drawing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rough drawing (раф дроин) :
ɹˈʌf dɹˈɔːɪŋ

раф дроин транскрипция – 32 результата перевода

Well, let's take a look at this, then.
This is a rough drawing of the track as I remember it.
Randy, you'll have to get me an A1 street map of the whole district.
Пройдём ещё раз.
Вот это примерный общий план ипподрома.
Рэнди, ты должен будешь ждать меня на первой улице.
Скопировать
I'm going to draw Brother, and Mommy, and Daddy.
Oh, no rough drawing?
It's fine.
Я нарисую папу, маму и братика!
Надо было сделать набросок карандашом.
Ничего.
Скопировать
Well, let's take a look at this, then.
This is a rough drawing of the track as I remember it.
Randy, you'll have to get me an A1 street map of the whole district.
Пройдём ещё раз.
Вот это примерный общий план ипподрома.
Рэнди, ты должен будешь ждать меня на первой улице.
Скопировать
I'm going to draw Brother, and Mommy, and Daddy.
Oh, no rough drawing?
It's fine.
Я нарисую папу, маму и братика!
Надо было сделать набросок карандашом.
Ничего.
Скопировать
Well, that was the intention.
The drawing is rough, but...
Well, where'd you find this?
Ну, я ее хотел нарисовать.
Рисунок, конечно, не очень вышел.
И где же ты его нашел?
Скопировать
You're right, man, to gross one no one will win!
He may be rough but has won.
That you have done is very easy.
Вы правы, никто не может побить его.
Он может быть грубый, но он выиграл.
То, что вы сделали, очень легко.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it,
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Скопировать
Y oshii will get the Kurata Bldg. if the note's not paid
Shall I rough him up a little?
Don't forget we're not a bunch of gangsters now
Ёсии заберёт здание, если долг не будет выплачен.
Может, встряхнуть его немного?
Не забывай — мы больше не бандиты.
Скопировать
That'd be fine with me
Don't rough him up though
We've no choice
Это я одобряю.
Но смотри, не смей и пальцем его тронуть.
У нас нет выбора.
Скопировать
- I was such a crazy blind man.
How could I think that a creature like you could love a rough man.
- D'Albert.
- Я был таким слепым идиотом.
Как мог я подумать что такое существо, как вы, могло полюбить такого грубого человека.
- Д'Альбер.
Скопировать
I am the ocean traveler.
That day the ocean was rough.
Big waves and small waves kidnapping water.
Я океанский странник.
День, когда океан был бурным.
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Скопировать
He's running with Calita's gang, down on the border.
Pretty rough outfit.
- Yeah.
Он вместе с бандой Калито, находится на границе.
Тяжело небось.
Да.
Скопировать
Who is it?
I guess it's been kind of rough on you.
Being the daughter of a preacher, like you are.
Кто здесь?
Похоже, не легко тебе пришлось.
Дочь священника.
Скопировать
You can have whatever you want.
No need to get rough.
Come to me, morena!
Не горячитесь, мы сделаем всё, что вы захотите!
Только не горячитесь!
Не горячитесь!
Скопировать
Ah, that's a bad attitude.
Kind of rough on the little fella, aren't you?
Like to try that with me?
А, мы не в духе.
С ним легко быть крутым.
Попробуешь так со мной?
Скопировать
I don't mind telling you.
These last weeks have really been rough.
That's a fact.
Хочу сказать.
Последние недели были настоящим испытанием.
Это факт.
Скопировать
Why didn't you tell us you sold the motel?
Why, so you'd have more time to make things rough for me?
It was none of your business, Duke boy.
Почему ты не сказал нам, что ты продал мотель?
Зачем, чтобы у вас было больше времени сделать для меня всё сложнее?
Это было совсем не твоим делом, Дюк.
Скопировать
And you shan't spoil it for me.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
And tasteful.
И вы не станете все портить.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
И со вкусом.
Скопировать
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
Скопировать
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Скопировать
Perhaps you'll explain to me why one of my men is dead.
Because he was drawing a weapon on another of their guests.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
Потому что он наставил оружие на их гостя.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
Скопировать
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
Скопировать
He's a man Mr Waterfield employs.
He keeps some very rough company, including a man called Ken.
- Ken?
Ну, он - человек м-ра Уотерфилда.
Значит он водится с очень плохой компанией, включая Кена.
- Кена?
Скопировать
- Studies from life?
- Rough exercises.
Very good! You really have a considerable talent.
- Сырые наброски.
Очень хорошо!
У вас весьма примечательный талант.
Скопировать
Dr. McCoy, you better look us over.
That was a rough beam-up.
Yes, sir.
Доктор Маккой, осмотрите нас.
Это был жесткий подъем.
Есть, сэр.
Скопировать
Holding a position dead ahead, sir.
Drawing a line, daring us to step over it.
Still closing.
Они стоят на той же позиции, сэр.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Они приближаются.
Скопировать
Spock was right.
It was a rough ri...
At norm, Mr. Kyle.
Спок был прав.
Трясло изрядно...
На нормальную, м-р Кайл.
Скопировать
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
This drawing room did you create it by rearranging matter on this planet? Quite.
I see.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
Почти.
Скопировать
It's too early to think about that again
You're nice kind you've helped me through rough times
I'm nice, I'm kind and I'm very comforting
Слишком рано, чтобы опять об этом думать.
Ты хороший, ...милый ты очень утешил меня в трудный момент.
Я хороший, милый, очень утешил тебя...
Скопировать
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Скопировать
Standard ion type, captain, but quite violent... - and unpredictable.
- Rough ride?
- If we stay.
Стандартного ионного типа, но чрезвычайной силы... и непредсказуемости.
- Будет трясти?
- Если останемся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rough drawing (раф дроин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rough drawing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раф дроин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение